अंसासक्तकपोलवंशवदनव्यासक्तबिम्बाधर-द्वन्द्वोदीरितमन्दमन्दपवन्प्रारब्धमुग्धध्वनिः । aṃsāsaktakapolavaṃśavadanavyāsaktabimbādhara-dvandvodīritamandamandapavanprārabdhamugdhadhvaniḥ |

Spread the love! Please share!!

Sanskrit quote nr. 11 (Maha-subhashita-samgraha)

Sanskrit text:

अंसासक्तकपोलवंशवदनव्यासक्तबिम्बाधर-द्वन्द्वोदीरितमन्दमन्दपवन्प्रारब्धमुग्धध्वनिः ।
ईषद्वक्रिमलोलहारनिकरः प्रत्येकरोकानन-न्यञ्चच्चञ्चदुदञ्चदङ्गुलिचयस्त्वां पातु राधाधवः ॥

aṃsāsaktakapolavaṃśavadanavyāsaktabimbādhara-dvandvodīritamandamandapavanprārabdhamugdhadhvaniḥ |
īṣadvakrimalolahāranikaraḥ pratyekarokānana-nyañcaccañcadudañcadaṅgulicayastvāṃ pātu rādhādhavaḥ || 

⎼⎼⎼¦⏑⏑⎼¦⏑⎼⏑¦⎼⎼⎼¦⎼⎼⏑¦⎼⎼⏑¦⎼⎼¦¦⎼⎼⎼¦⏑⏑⎼¦⏑⎼⏑¦⎼⎼⎼¦⎼⎼⏑¦⎼⎼⏑¦⎼⎼¦¦
⎼⎼⎼¦⏑⏑⎼¦⏑⎼⏑¦⎼⎼⎼¦⎼⎼⏑¦⎼⎼⏑¦⎼⎼¦¦⎼⎼⎼¦⏑⏑⎼¦⏑⎼⏑¦⎼⎼⎼¦⎼⎼⏑¦⎼⎼⏑¦⎼⎼¦¦

Meter name: Śārdūlavikrīḍita; Type: Akṣaracchanda (sama); 19 syllables per quarter (pāda).

Primary English translation:

“May Śrī Kṛṣṇa protect you—he, who produced sweet sounds (on his flute) by blowing air very gently with his bimba-like lips having the flute placed in his mouth and closely touching the cheek and shoulder, who was having the mass of garlands (vanamālās) swaying and curving slightly (while playing on the flute), and whose fingers were moving up and down along the holes of the flute.”

(translation by A. A. Ramanathan)

Secondary translations:

“The Lord’s cheek rests on His shoulder while His flute is placed to His mouth. Gentle puffs of air flowing from His red lips are giving rise to an enchanting tune. The strings of necklaces around His neck are tilting slightly to one side and are pendulating gently. While His fingers are moving up and down over each hole of His flute. May that lord and master of Rādhā protect you.”

(translation by Gaurav Raina)


Spread the love! Please share!!

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *

error: Content is the copyright of Shivesh Pratap.